De vegades, la força comunicativa d’un tag line o d’un eslògan es pot veure afeblida per una simple traducció literal, que deixa de banda matisos o significats que li aporten profunditat o n’amplien el sentit. Per evitar aquest problema cal comptar amb l’ajut d’experts que puguin realitzar l’adaptació del tag line conservant-ne les connotacions, dobles sentits i evocacions amb que van ser creats originalment, mantenint el to de veu apropiat i característic de la marca.